Hello, you have just opened the link for the November edition of Learn Korean with Soshi! This month’s edition features five new phrases for you to read, learn, and hopefully use to your closest friends or maybe to fellow SONEs. Learn how to type out Korean on your keyboard here, and go here to find the previous editions of Learn Korean with Soshi. Enjoy!

그런 거 먹다 죽어요 (Geureon geo meokda jukeoyo) = You’ll die if you keep eating that
How to type: rmfjs rj ajrek wnrdjdy

On Intimate Note, the 8 girls (sans Tiffany) had a chance to spill out their feelings so Sunny claimed Seohyun to be scary. The reason behind this is because the maknae keeps telling people they’ll die if they eat junk food. 그런 means that, 거 means thing, 먹다 means to keep eating (short for 먹다가; 먹다 “to eat” + -가 “to keep [doing]”), 죽어요 means to die (죽- “to die” + polite sentence ending -어요).

An example situation where the phrase 그런 거 먹다 죽어요 would be used:
Andy was surprised at his girlfriend’s invitation to eat at the local fast food restaurant. She had already asked him to eat hotdogs yesterday and too much was never good. He remembered Seohyun’s quote from a show he watched yesterday so he immediately blurted, “그런 거 먹다 죽어요!”

너무 슬퍼하지마세요 (Neomu seulpeohajimaseyo) = Don’t be too sad
How to type: sjan tmfvjgkwlaktpdy

MC YulTi is back on Music Core! But before they return, the two previous MCs—miss A’s Suzy and T-ara’s Jiyeon—have to say their goodbyes. Knowing the feeling of leaving the show, Tiffany asks the two to not feel so sad. 너무 means too (excessive) and 슬퍼하지마세요 means don’t be sad (슬프- “sad” + -어하 verb ending “to do” + -지 마세요 “do not”).

An example situation where the phrase 너무 슬퍼하지마세요 would be used:
Sooyoung fiddled with her Woody doll as she let her thoughts wander around. The rest of the members would be performing their 3-hour concert while she was stuck in the hospital, restricted from movement until the doctor said otherwise. She sighed, put Woody down, and grabbed her phone as it rang. She had expected it to be from her mother but was surprised when it turned out to be Tiffany instead. Wasn’t she supposed to be performing? But nevertheless the message didn’t fail to make her smile. It read: “너무 슬퍼하지마세요 ^^;;”

너무 사랑스러워요 (Neomu sarangseureowoyo) = [She’s] so lovely
How to type: sjan tkfkdtmfjdnjdy

On that particular episode of Happy Together, the five girls were asked about who changes the most around boys. Taeyeon chose Tiffany, and she described how the latter would raise the tone of her voice, arch her back and tuck her chin in. She also voiced her own opinion by saying that “[Tiffany is] very lovely”. 너무 means too/very (excessive) and 사랑스러워요 means to be lovely (사랑스럽다 “to be lovely” + polite sentence ending -어요).

An example situation where the phrase 너무 사랑스러워요 would be used:
Jessica smiled when she received a handmade Thanksgiving card from Krystal. Having to keep up with her busy schedule, she did not even realize that particular day had passed by. She made a mental note to buy Krystal an extra special Christmas gift this year.
“Is that from Krystal?” Yuri asked as she passed by.
“Yeah, how did you know?”
“She had me made sure you received it.”
“Ah, 너무 사랑스러워요.”

예! 내 노래다 (Ye nae noraeda) = Yeah! It’s my song
How to type: dP so shfoek

When talking about Girls’ Generation’s first impressions on their latest single “The Boys”, Tiffany exclaimed, “Yeah! It’s my song!”. 예 means yeah, 내 (나 “I/me” + possessive particle -의) means my, and 노래다 means it’s [subject] song (노래 “song” + copula -이다).

An example situation where the phrase 예! 내 노래다 would be used:
Hyoyeon readied herself when she saw Eunhyuk doing a b-boy trick on the dance floor. These annual SMTOWN family dance battles have always been an interesting event for all the people in the office. DJ Shindong called out Hyoyeon’s name, and the song changed as she stepped onto the floor and into the circle of people. She smiled when she recognized the beat of that familiar song. “예! 내 노래다!”

제 인생의 멘터이십니다 (Je insaengui menteoishipnida) = [You’re] my life mentor
How to type: wp dlstoddml apsxjdltlqslek

On Strong Heart, Seohyun shared her story about her incredible encounter with United Nations Secretary General Ban Kimoon. To Seohyun, this opportunity was very special, to the point that she was at a loss for words. 제 means my (저 “I/me (polite” + possessive particle -의), 인생의 means life’s (인생 “life” + possessive particle -의), and 멘터이십니다 means is mentor (멘터 “mentor” + formal copula -이십니다).

An example situation where the phrase 제 인생의 멘터이십니다 would be used:
Yoona looked over at the sea of people lining up to get her autograph for Girls’ Generation’s latest album. She was happy to see some familiar faces but was shocked when a small girl came up to the table. The little girl handed over the album with her tiny hands and said proudly, “Yoona unnie, 제 인생의 멘터이십니다.”

Written by: [email protected]
Contributors: [email protected], [email protected], [email protected]
Banner by: [email protected]

Have a news item that you think Soshified should know about? E-mail us at [email protected].
Follow us on Twitter: http://twitter.com/soshified for the latest on Girls’ Generation.