Jump to content


Photo

01 - The Boys (JAPANESE ver.)


  • Please log in to reply
48 replies to this topic
cedge cedge
  • SoShi Subbers
  • 3251 posts
#1

Posted 27 December 2011 - 06:15 AM

The Boys (JAPANESE ver.)
Posted Image

CREDITS
Japanese Lyrics: Hidenori Tanaka, Nozomi Maezawa, agehasprings
Translation: arghninja, Kkabbekky, redsunset, SeraphKY @soshified.com/forums
Romanization: Kkabbekky @soshified.com/forums
TAKE OUT WITH FULL CREDIT


Japanese Lyrics

髪をかきあげる 合図から スベテが始まるの G.G.
銀河も飛び越えて 君となら 歴史を変えられそう T.R.X.

Bring the boys out (yeah you know)
B, Bring the boys out
(we bring the boys out, we bring the boys out yeah)
B, Bring the boys out.

誰もがそうね きっと羨むほどに catch your dream (get up)
半端なプライド 蹴っ飛ばして もっと前に (that's funny) catch your wish

君はただ一人 価値ある mystery 夢見ていいんじゃない
迫る気持ちに 撃ち抜く鼓動に 身を委ねて Boy... my boy

(B,Bring the boys out)

Girls' Generation make you feel the heat
九人十色の中毒性 (B,Bring the boys out)
Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind 本気出そうよ
You know the girls
(B,Bring the boys out)

半信半疑? とにかくついてきて どんな夢だって叶うわ dreaming again
ココ来て (yes fly high!) 前見て (you fly high!) すべて そう 君のセカイ

君はただ一人 地上のfantasy 時代変えそうな smile
シビれさせて トリコにさせて 壮大なスケールだ boy go ahead!

(B,Bring the boys out)

Girls' Generation make 'em feel the heat
九人十色の中毒性 (B,Bring the boys out)
Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind 本気出そうよ
You know the girls
(B,Bring the boys out)

Girls BRING THE BOYS OUT!

I wanna dance right now 願い込めて lucky star
Set up! 負けられないラウンド
No.1 以外は興味ない check this out!

いっそ楽しんだ者勝ちよ わからないわ やってみなくちゃ
いざ 結集 咲き乱れよ Girls' Generation we won't stop

(B,Bring the boys out)

君はただ一人 新たな History 創ればいいんじゃない?
迫る気持ちに 撃ち抜く鼓動に 身を委ねて Boy... my heart

髪をかきあげる 合図から スベテが始まるの
(Just bring the boys out)
銀河も飛び越えて 君となら 歴史を変えられそう (Bring the boys out)

Cuz the girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out

Girls' Generation make 'em feel the heat
九人十色の中毒性 (B,Bring the boys out)
Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind 本気出そうよ
You know the girls

BRING THE BOYS OUT


Romanizations

Kami wo kaki-ageru aizu kara subete ga hajimaru no G.G.
Ginga mo tobikoete kimi to nara rekishi wo kaeraresou T.R.X.

Bring the boys out (yeah you know)
B, Bring the boys out
(we bring the boys out, we bring the boys out yeah)
B, Bring the boys out.

Dare mo ga sou ne kitto urayamu hodo ni catch your dream (get up)
Hanpa na puraido kettobashite motto mae ni (that's funny) catch your wish

Kimi wa tada hitori kachi aru mystery yume mite iinjanai
Semaru kimochi ni uchinuku kodou ni mi wo yudanete Boy...my boy

(B,Bring the boys out)

Girls' Generation make you feel the heat
Kyuunin toiro no chuudokusei (B,Bring the boys out)
Hey boy ne dandan hajikesou in my mind honki dasou yo
You know the girls
(B,Bring the boys out)

Hanshinhangi tonikaku tsuitekite Donna yume datte kanau wa dreaming again
Koko kite (yes fly high!) maemite (you fly high!) subete sou kimi no sekai

Kimi wa tada hitori chijou no fantasy Jidai wo kaesou na smile
Shibiresasete toriko ni sasete Soudai na sukeeru da boy go ahead!

(B,Bring the boys out)

Girls' Generation make 'em feel the heat
Kyuunin toiro no chuudokusei (B,Bring the boys out)
Hey boy ne dandan hajikesou in my mind honki dasouyo
You know the girls
(B,Bring the boys out)

Girls BRING THE BOYS OUT!

I wanna dance right now Negai komete lucky star
set up! makerarenai raundo
No.1 igai wa kyoumi nai check this out!

Isso tanoshinda mono kachi yo Wakarani wa yatteminakucha
Iza kesshuu sakimidareyo Girls' Generation we won't stop

(B,Bring the boys out)

Kimi wa tada hitori arata na History tsukureba iinjanai?
Semaru kimochi ni uchinuku kodou ni mi wo yudanete Boy...my heart

Kami wo kaki-ageru aizu kara subete ga hajimaru no
(Just bring the boys out)
Ginga mo tobikoete kimi to nara rekishi wo kaeraresou (Bring the boys out)

Cuz the girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out

Girls' Generation make 'em feel the heat
Kyuunin toiro no chuudokusei (B,Bring the boys out)
Hey boy ne dandan hajikesou in my mind honki dasouyo
You know the girls

BRING THE BOYS OUT


Translations

Everything starts when you signal by pulling back your hair G.G.
If I'm with you we could surpass even the galaxy and history can be changed T.R.X

Bring the boys out (yeah you know)
B, Bring the boys out
(we bring the boys out, we bring the boys out yeah)
B, Bring the boys out

Anybody will surely be jealous enough to catch your dream (get up)
Kick away that half-hearted pride (that's funny) before you catch your wish

You are just one person it's alright to dream of a worthwhile mystery
With those feelings closing in, shoot through your heartbeat and devote yourself boy... my boy

(B,Bring the boys out)

Girls' Generation make you feel the heat
We're 9 different people with different kinds of temptations* (B,Bring the boys out)
Hey boy, it's slowly** bursting in my mind, I'm seriously gonna let it out
You know the girls
(B,Bring the boys out)

Are you in doubt? Anyway, follow me and whatever you dream of will come true, dreaming again
Come here (yes fly high!) Look forward (you fly high!) Yes, everything is a part of your world

You are just one person, a part of earth's fantasy, with a smile that could change an era.
Let yourself become numb, and a captive on a grand scale, boy go ahead!

(B,Bring the boys out)

Girls' Generation make ‘em feel the heat
We're 9 different people with different kinds of temptations* (B,Bring the boys out)
Hey boy, it's slowly** bursting in my mind, I'm seriously gonna let it out
You know the girls
(B,Bring the boys out)

Girls bring the boys out!

I wanna dance right now, wish upon a lucky star
Set up! Can't lose this round.
I have no interest in anything but being number one. Check this out!

The one who has fun will win. You won't know unless you try.
Now gather our full strength***. Girls' Generation we won't stop.

(B,Bring the boys out)

You are just one person, why don't you just create a new history?
With those feelings closing in, shoot through your heartbeat and devote yourself boy... my heart

Everything starts when you signal by pulling back your hair
(Just bring the boys out)
If I'm with you we could surpass even the galaxy and history can be changed
(Bring the boys out)

Cuz the girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out

Girls' Generation make 'em feel the heat
We're 9 different people with different kinds of temptations* (B,Bring the boys out)
Hey boy, it's slowly** bursting in my mind, I'm seriously gonna let it out
You know the girls

BRING THE BOYS OUT



Translators' Notes:
* This phrase here 九人十色 is actually adapted from 十人十色, which literally means “ten people, ten colors” which means that everyone has a different charm. However, since there are nine girls in SNSD they changed it to reflect that. The second part of this line is 中毒性 which literally means “poisonous”, which gives previous phrase a darker tone. This darker tone leads to a more aggressive “charm”, which we translated as “temptation”.
** The word DAN DAN was also used in the Korean lyrics. In this case, the Japanese lyrics would use this kanji: 段々for DAN DAN, which means “slowly” or “gradually”.
*** The literal meaning 咲き乱れ is to bloom profusely, but in this case the writers are referencing the girls “blooming” with their full strength.


CREDITS
Japanese Lyrics: Hidenori Tanaka, Nozomi Maezawa, agehasprings
Translation: arghninja, Kkabbekky, redsunset, SeraphKY @soshified.com/forums
Romanization: Kkabbekky @soshified.com/forums
TAKE OUT WITH FULL CREDIT


  • 13

그냥 웃자

Twitter


yakult yakult
  • Donors
  • 430 posts
#2

Posted 27 December 2011 - 06:44 AM

I've always wondered what the DAN DAN meant in the lyrics. Like I thought they put it there to sound like the original korean song.
  • 0

alfanrays alfanrays
  • Members
  • Pip
  • 36 posts
#3

Posted 27 December 2011 - 07:05 AM

Ohhh... so that was the meaning of 'DAN DAN' in the Japanese Version.. well thank you :D
  • 0

proudly to be fan of 소녀 시대

Posted Image


DerrikL DerrikL
  • Rookies
  • Pip
  • 3 posts
#4

Posted 27 December 2011 - 07:08 AM

My favourite phrase is, "Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind" LOL xD
  • 0

Posted Image Posted Image Posted Image


Jan2x Jan2x
  • Soshified
  • PipPip
  • 185 posts
#5

Posted 27 December 2011 - 07:10 AM

I really like your translation. Really professional and well explained. Great job, as always. :D
  • 1

 지금은, 앞으로도, 영원히 소녀시대. :D


sanasnam sanasnam
  • Soshified
  • Pip
  • 94 posts
#6

Posted 27 December 2011 - 07:16 AM

wow! thank you so much.,
really love the DAN DAN part and "in my mind"
thank you also for explaining this!!!
^_^
  • 0

JunMing_SooYoung JunMing_SooYoung
  • Members
  • Pip
  • 34 posts
#7

Posted 27 December 2011 - 07:27 AM

Thanks alot for the lyrics, translation so on and so fourth! :D
What I like best in The Boys Japanese Version : Sooyoung's part (& also Hyoyeon)-------------->

Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind 本気出そうよ ^_^


  • 1

Forever 9 ♡ Forever 9 ♡
  • Soshified
  • PipPipPip
  • 675 posts
#8

Posted 27 December 2011 - 07:45 AM

OMG


'We're 9 different people with different kinds of temptations'


I think this is the best out of the 3 language


Thanks for translating it :3 .

The lyrics are quite meaningful too :3


  • 0

Forever & Always

{{ tumblr ; twitter }}


jooeun jooeun
  • Soshified
  • PipPip
  • 204 posts
#9

Posted 27 December 2011 - 08:06 AM

and people thought that these lyrics were meaningless when they first heard the full song live LOL, these are the best lyrics out of all of them XD thank you so much for translating! XD
  • 0

Posted Image

You need to be here for it to be paradise

This is paradise where I locked you up against your will.
A sad paradise where you can’t leave even when you wake up
A paradise where we can be together forever.


Ajolie Ajolie
  • Soshified
  • PipPip
  • 151 posts
#10

Posted 27 December 2011 - 10:08 AM

I love the Japanese ver, so pretty to hear ~~ :bunny:

But I don't really understand the point of the song unlike the kor & eng ver ... I mean, what's the (hidden) message ?
Can someone explain please ? :D ^^'
  • 0
Posted Image

The world conquest is near ♥

Chi_Soshi_Angel Chi_Soshi_Angel
  • Donors
  • 1290 posts
#11

Posted 27 December 2011 - 10:59 AM

It's so interesting how this song has 3 different messages. The english version is a classic debut song where the girls are telling boys how amazing they are. The korean version is encouraging boys to do their best and succeed in whatever they try and the Japanese Version is about the power of being oneself and has some notes of a love song.

But it's nice.

Thanks for bringing this translation to us
  • 1
SNEs and SShi - Sharing ❤ne Heart
Posted Image
"That's why we're SNSD. We make up for each other's weaknesses"
"You asked us about our teamwork, but really there is no secret. We just live like sisters."

noeyedeer noeyedeer
  • Donors
  • 332 posts
#12

Posted 27 December 2011 - 04:09 PM

thank you for the translation :)
i like Hyoyeon part "The one who has fun will win. You won't know unless you try." it has so many words in japanese so i wasnt used to it at first but now i just love it.
  • 0

Posted Image
지금은 소녀시대! 앞으로도 소녀시대! 영원히 소녀시대!


angel3 angel3
  • Soshified
  • Pip
  • 51 posts
#13

Posted 27 December 2011 - 04:24 PM

now once again, our girls bring the japanese boys out..lol..since they have bring korean and usa boys..^^
  • 0

KenKayk KenKayk
  • Soshified
  • PipPipPipPip
  • 2154 posts
#14

Posted 27 December 2011 - 04:43 PM

This is the first time they've promoted a song
in three different languages isn't it? :DD


It's so interesting how this song has 3 different messages. The english version is a classic debut song where the girls are telling boys how amazing they are. The korean version is encouraging boys to do their best and succeed in whatever they try and the Japanese Version is about the power of being oneself and has some notes of a love song.



That I agree to :3 Though it may be the
same song, in different languages, the lyrics change,
and so does the meaning of them. Each version has its own
unique meaning, which is pretty cool :DD

Thanks for the translation :DD

SNSD Jjang! <33
  • 0

i3paA.jpgk2sjg.jpg

As a Taeganger, I promise to despise all aegyo, to remain secretive with my butt fetishes, to laugh whenever and however I want, to spread my 'amajjing!' engrish to everyone, do everything I can to help Taeyeon in her quest to conquer the world, and to wear a mustache to make my TaeYeon proud!

♥TaeYeon♥Yuri♥Yoona♥Sunny♥Tiffany♥SooYoung♥HyoYeon♥SeoHyun♥Jessica♥
♥Love them Forever♥Support them Forever♥SNSD Forever♥Sone Forever♥

~Twitter~


locomoco09 locomoco09
  • Members
  • Pip
  • 29 posts
#15

Posted 27 December 2011 - 07:40 PM

thank you for the lyric and its translation. :banana:
  • 0

~ 9 GODDESSES were born on stage ~


4riesone 4riesone
  • Donors
  • 307 posts
#16

Posted 27 December 2011 - 08:07 PM

It's interesting.. One song with three different languages and three different meaning

It's so interesting how this song has 3 different messages. The english version is a classic debut song where the girls are telling boys how amazing they are. The korean version is encouraging boys to do their best and succeed in whatever they try and the Japanese Version is about the power of being oneself and has some notes of a love song.


I agree with you, they make each song with their own message.. And it come with unique sense :)

"We're 9 different people with different kinds of temptations"

Like this part the most :laugh:


Nice lyric, thank you for translating and sharing this beautiful song :thumbsup:

Edited by ola4495, 27 December 2011 - 08:07 PM.

  • 0

elmo22 elmo22
  • Rookies
  • Pip
  • 8 posts
#17

Posted 28 December 2011 - 03:27 AM

me too! i really like

Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind 本気出そうよ part!

that part really stick in my mind!

that was soyooung n hoyeon part right? my bias part :)


  • 0

femmefataleartemis femmefataleartemis
  • Soshified
  • Pip
  • 51 posts
#18

Posted 28 December 2011 - 10:54 AM

Thank you for the lyrics! My favorite line from the Japanese lyrics would have to be "

We're 9 different people with different kinds of temptations" Love it because it's so true :)


  • 0

choijuri choijuri
  • Rookies
  • Pip
  • 7 posts
#19

Posted 28 December 2011 - 07:53 PM

it's amazing how one song can have three different meanings.. :) that's another reason to ♥♥♥ SNSD even more~!

지금은 소녀시대! 앞으로도 소녀시대! 영원히 소녀시대!


  • 0

지금은 소녀시대! 앞으로도 소녀시대! 영원히 소녀시대!


ivana ivana
  • Soshified
  • PipPipPipPip
  • 2932 posts
#20

Posted 29 December 2011 - 09:26 PM

wow it is so awesome
i have been looking for the lyrics
yes i can sing along
thank you so much for sharing the lyrics and the translation of this song
  • 0

Posted Image
credit from vy_jangmi



1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users